热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: z6尊龙旗舰厅 » 韩语阅读 » 韩语新闻 » 正文

韩语新闻:孟加拉国8层建筑倒塌死亡120多名-z6尊龙旗舰厅

发布时间:2013-04-25     来源:互联网    
(单词翻译:双击或拖选)

 방글라데시 근교에서 어제 아침 8층짜리 건물이 무너져 지금까지 120여 명이 숨지고 천 여명이 다쳤습니다.

 
무너진 건물 안에 갇히거나 매몰된 사람이 많아 사상자는 계속 늘어날 것으로 우려됩니다.
 
방콕 한재호 특파원의 보도입니다.
 
<리포트>
 
방글라데시 수도 다카 근교에 있는 사바에서 어제 아침 8층 건물이 붕괴됐습니다.
 
건물은 커다란 굉음과 함께 아래 2개 층을 제외한 6개 층이 몇 분만에 내려앉았습니다.
 
이 사고로 지금까지 120여 명이 숨지고 천 여명이 다쳤습니다.
 
사고 당시 건물 안에는 2천여 명이 있었던 것으로 추정돼 사상자는 더욱 늘어날 것으로 우려됩니다.
 
<녹취>압두스 살람(구조대원) : "건물 안에 들어가 봤는 데, 많은 사람이 갇혀 있었고 밖으로 나올 수 없는 상황 이예요. 몇 명은 구조했지만 사망자들도 있어요."
 
이 건물엔 의류공장 5곳과 점포 200개,은행 등이 입주해 있었습니다.
 
경찰은 최근 건물에 균열이 발견돼 근로자들을 들여보내지 말라고 경고했지만 건물주가 이를 무시한 것 같다고 밝혔습니다.
 
<녹취>시라이 미아 : "아내가 아침에 공장에 갔는데 건물이 무너졌다는 소식을 듣고 달려왔지만 아내를 못 찾았어요."
 
방글라데시엔 4천여 개의 의류 봉재 공장이 있습니다.
 
이 가운데 상당수가 허술한 관리감독 등으로 화재나 건물붕괴 사고를 종종 겪는다고 외신들은 전했습니다.
 
수도 다카에선 지난해 11월에도 의류공장에서 불이나 112명이 숨지는 등 대형 참사가 잇따르고 있습니다.
 
방콕에서 kbs 뉴스 한재호입니다.
 
汉语翻译:
 
拉纳购物中心位于距达卡大约30公里的萨瓦尔镇,坍塌发生在上午大约9时。
消防部门官员吉邦·米亚介绍,大楼上层楼面有多家制衣厂、一家银行和众多商店。他告诉美联社记者,似乎是制衣厂所在楼层坍塌,砸落至下面楼层,这幢8层大楼现仅剩两层楼高度。
 
另一些官员则说,大楼仅剩底层完好无损。附近一名居民评述:“这里就像是发生了地震。”
一名制衣厂工人告诉私营somoy电视台记者:“我正在制衣厂裁剪部,突然听到一声巨响,大楼数分钟内坍塌……我扒开碎石,和另外两名同事逃出来。但裁剪部至少其他30人仍生死未卜。”
另一名制衣工人苏赫拉·贝居姆说:“我在3层上班,突然听到震耳欲聋的声响,不知道发生了什么事……我开始逃跑,什么东西砸中我的头部。”
警官阿萨杜扎曼说,大楼前一天出现裂缝,但制衣厂老板似乎无视警告,24日仍允许工人进入大楼。
somoy电视台报道,23日下午大楼开裂曾引发工人恐慌,导致踩踏,至少10人受伤。
法新社报道,建筑物坍塌在孟加拉国时有发生,原因是开发商经常无视政府设立的施工规范。2005年,萨瓦尔镇一家多层楼的制衣厂坍塌,超过70人死亡;去年11月,吉大港市一座在建立交桥坍塌,致死至少13人。
孟加拉国作为全球第二大服装出口国,国内有大约4500家制衣厂。然而,许多工厂条件简陋且过度拥挤,事故多发。去年11月,达卡郊区一家制衣厂发生火灾,致死大约110名工人、致伤超过150人,为这个国家历史上伤亡最惨重的工厂火灾。现阶段,对于伤亡数字说法不一。附近埃纳姆医学院主管利图·艾哈迈德说,至少35人已送入医院,另有150人接受急救但没有入院。孟加拉国ntv电视新闻频道报道,至少25人死亡,超过500人受伤。
军方官员穆罕默德·西迪克·阿拉姆告诉美联社记者,至少32人遇难,已救出600名幸存者。
法新社援引附近一家医院医生希拉拉尔·罗伊的话报道,至少82人遇难、700多人受伤。
政府卫生部门官员m·m·尼亚祖丁向路透社记者证实,至少76人确认遇难。另一名官员说,数百人受伤。一名消防员说,事发时,楼内有大约2000人。
而最新根据急救部门和警方统计,事故已造成至少83人死亡,700多人受伤。#p#分页标题#e#
警方官员穆罕默德·阿萨杜扎曼说,借助混凝土切割机和吊车,数以百计消防员和军队士兵正积极救援。不少民众也加入救援队伍,徒手清理废墟。
孟加拉国常有“楼倒倒”
事发时楼内约有两千人
8层大楼仅剩两层楼高度

tag: 韩语新闻
[] [] [] []
上一篇:
下一篇:
  相关评论
外语教育微信

论坛新贴
网站地图